BESKID SĄDECKI

Wierchomla-Wielka.

Nature, in the common sense, refers to essences unchanged by man; space, the air, the river, the leaf. Art is applied to the mixture of his will with the same things, as in a house, a canal, a statue, a picture.

But his operations taken together are so insignificant, a little chipping, baking, patching, and washing, that in an impression so grand as that of the world on the human mind, they do not vary the result.

Słońce przebijające się przez gęsty las.
Turbiny wiatrowe stojące na trawiastej równinie, na tle błękitnego nieba.

Niewątpliwie nie mamy pytań, na które nie ma odpowiedzi. Musimy ufać doskonałości stworzenia tak dalece, aby wierzyć, że jakakolwiek ciekawość porządku rzeczy, wzbudzona w naszych umysłach, porządek rzeczy może ją zaspokoić. Stan każdego człowieka jest rozwiązaniem w hieroglifie na te pytania, które on by postawił.

Zaloguj się

Zarejestruj się

Reset hasła

Wpisz nazwę użytkownika lub adres e-mail, a otrzymasz e-mail z odnośnikiem do ustawienia nowego hasła.